編著:Home Office Content (homeofficecontent@gmail.com)
內容:温哥華旅遊 Robson Street Lasagna 旅遊文學(Travel Literature) 散文
風格:用目前所謂Mandarin Chinese的語體文寫,但以粵語譯Robson Street
日期:寫於2010年8月23
Robson Street,有譯為洛遜街、羅布森大街、羅伯森大街等幾個名,此處筆者用粵語譯例,譯為羅臣大街,係因温哥華與廣東淵源深。温市一直為香港人移民海外重鎮,素有「香哥華」之稱號。
温哥華旅遊小品
Lasagna
閒情逸緻Robson Street
LA~SA~GNA~!─一股雄勁如意大利男高音家的歌聲忽地在我身邊傳來。
原本東張西望,百無聊賴,尋且有點兒懶洋洋的我,頓時感到一股熱熾的生機。呆了一呆,正想轉過身去尋覓究竟,可是對方已經彷如一縷煙般溜走,只剩下幾枱零星食客,各自低頭進食,或是在交談。
回過頭來,看一看,枱面多了一碟幾層夾著肉饀的面粉皮,才省起這正是Lasagna。
回過頭來,看一看,枱面多了一碟幾層夾著肉饀的面粉皮,才省起這正是Lasagna。
剛才在收銀處盤桓了一會。我伸手指指餐牌,
隨口問問,那洋婦讀出Lasagna後,見我一臉茫然,說可以往旁邊廚房看。我稍移幾步,透過玻璃窗見到內裏站住一個洋人,下巴圍著黑鬍鬚,意大利人模樣,穿白色廚師制服。右手邊有個鋼鐵大焗爐,依稀可見內面上層有三幾碟意大利粉(pasta)烤制中,下面好像有幾塊薄餅。如今已記不起左邊是不是有張枱擺放食材、廚具之類。
我見廚房相當潔淨,廚人打扮端莊,價錢又廉宜,當時心想,雖然還是不太清楚Lasagna是什麼,但是幾塊加元,大概港紙十幾廿幾元,即使不合口味,再去其他食店也沒有所謂。
儘管只是幾元小生意,付款時,那收銀處洋婦也不嫌棄,還叮囑我,如果你很肚餓,可以加點小錢,另配沙律。
也許,這正是温哥華(Vancouver)可愛之處。
如果沒有記錯,這一家小食館位置是在市中心羅臣大街,也就是相當於我們香港的彌敦道,儘管温市經濟並不怎麼蓬勃,然而當地一些洋人卻仍有這一份生活熱誠。
到温哥華旅遊,鎮日忙於行景點,沒有好好享受這處北美小鎮風情,未免是個遺憾。往羅臣大街(Robson Street)一帶走走,人累啦,就入去小店坐下,來一客Lasagna,跟加國人一起生活在歐洲那種閒情逸緻,這樣,可能就是人生一種幸福。
到温哥華旅遊,鎮日忙於行景點,沒有好好享受這處北美小鎮風情,未免是個遺憾。往羅臣大街(Robson Street)一帶走走,人累啦,就入去小店坐下,來一客Lasagna,跟加國人一起生活在歐洲那種閒情逸緻,這樣,可能就是人生一種幸福。
Lasagna是一道以面粉皮夾肉碎的意大利焗制食品,有人翻譯為「千層麵」,美加頗為常見,但在香港、中國大陸及東南亞,除意大利菜館和超市急涷品之外則鮮見。
最近不知從那裡碰到介紹Lasagna,才省起這件已經是十年前的瑣事。
沒有留言:
張貼留言